Notice biographique                            

 

Dorota WALCZAK (DELANOIS) née le 21.10.1968 à Poznań où elle étudie la philologie polonaise à l’Université Adam Mickiewicz. Entre 1992 et 1996, elle profite d’une bourse doctorale et en même temps elle enseigne la poétique à l’Université Adam Mickiewicz. En 1997, elle reçoit le grade légal de docteur ès lettres pour l’ouvrage consacré à la poésie d’avant-garde. Dans les années 1998-2003, elle enseigne la littérature et l’histoire polonaises à l’Université Charles de Gaulle à Lille. Elles possède l’équivalence belge des diplômes universitaires. Elle est également diplôme de l’Académie des Arts à Braine l’Alleud (grande distinction – dessin)

 

Actuellement, elle est Chargée de cours (à temps plein) l’Université Libre de Bruxelles où elle enseigne  la littérature, l’histoire et culture polonaises. Invitée à donner des conférences au sujet de la poésie polonaise à l’Université de Lille, l’Université Adam Mickiewicz à Poznań, l’Académie Pédagogique à Cracovie, University of San Antonio aux USA et à la Bibliothèque Nationale à Varsovie.

Elle a participé et organisé de multiples actions de promotion de la littérature polonaise, entre autres dans le cadre de la journée consacrée à la Pologne, à la Maison de la Poésie à Namur, dans le cadre d’Europalia Pologne 2001, dans le spectacle consacré à la poésie de Wisława Szymborska au Théâtre des Chemins, ainsi que dans les rencontres avec : Olga Tokarczuk, Paweł Huelle, Julia Hartwig. Membre de l’Assiociation des Slavisants de Belgique.

 En 2003, elle sollicite une bourse de recherches à l’Académie des Sciences Polonaises. En 2005, dans le cadre des Journées Mondiales de la Poésie elle a reçu le prix pour la promotion de la littérature polonaise dans les régions francophones et en 2009 prix international – distinction « POLONICUM » pour la promotion de la langue, culture, histoire et littérature polonaises à l’étranger.

Depuis 2008 elle est la rédactrice en chef de  «SLAVICA BRUXELLENSIA».

Elle a publié entre autres dans : « Arkusz », « Czas Kultury », « Excavatio », « Images », « Kultura »(Paris), "Patrimoine littéraire", "POEZJA dzisiaj", "Polonistyka", "Poznańskie Studia Polonistyczne", « Romanica Cracoviensia », Rocznik Komparatystyczny , "Slavica Gandensia", « Studia Słowianoznawcze »


Cours donnés                                        

SLAV – B – 110  INITULE : HISTOIRE ET CULTURE POLONAISES    

Important : Aucun pré-requis n’est exigé pour suivre ce cours.   LANGUE D’ENSEIGNEMENT : FR

BUT DU COURS :   
Acquérir une vision générale de la société et de la nation polonaise d'aujourd'hui et de son évolution à travers les siècles. Avoir une bonne base du savoir la culture polonaise et son rôle dans l’histoire de la Pologne et d’Europe. Apprendre l’alphabet et la phonétique polonais afin de pouvoir se débrouiller avec la lecture, savoir se servir des dictionnaires, des cartes et pouvoir voyager en Pologne réellement mais aussi via ses lectures de choix...  

CONTENU DU COURS :   
Outre, de chronologie nécessaire des événements, aspects de l'histoire et civilisation de la Pologne présentés en blocs thématiques relatifs aux institutions et aux questions culturelles ; p. ex: La censure, la maison, la fête, l'Eglise, le parlement, la femme etc. L'accent est mis sur le rapport entre la situation contemporaine et les antécédents historiques. Ce cours, donné en français, est illustré par des fragments de films, des photos et des diapositives. Une petite partie de cours d’une façon ludique est régulièrement consacrée à l’introduction à la langue polonaise pour l’apprivoiser ce système linguistique, via le déchiffrage des noms propres, toponymes, proverbes, dictons, chansons…

BIBLIOGRAPHIE : Donnée au début de cours.                                                              

ENSEIGNEMENT :  Un cours ex cathedra illustré de photos, des diapositives et de films documentaires ; des conférenciers invités sont également prévus dans le cadre de ce cours.  

EVALUATION :  L’examen oral        LIEU ET PERIODE : Campus du Solbosch, 1er et 2e quadrimestres.  

NOMBRE D’ECTS : 10 ECTS    (théorie: 8, travaux personnels: 1, exercices : 1). 

SLAV - B - 220  INI TULE : LITTERATURE POLONAISE 1     

 Important : Aucun pré-requis n’est exigé pour suivre ce cours.      LANGUE D’ENSEIGNEMENT : FR   

BUT DU COURS :  
Acquérir  la connaissance des spécificités de la littérature polonaise ancienne et son rôle dans la transformation de la société  polonaise.

CONTENU DU COURS :  La littérature polonaise de ses origines jusqu’au début de 19ème siècle. 

BIBLIOGRAPHIE : Donnée au début de cours.                                                             

ENSEIGNEMENT : 
Un cours en partie ex cathedra illustré par  de photos, des diapositives et de films documentaires ; en partie composé des exercices sur les différentes formes littéraires.   Des conférenciers invités sont également prévus dans le cadre de ce cours.

EVALUATION : Examen oral    LIEU ET PERIODE : Campus du Solbosch, 2ème quadrimestre     

NOMBRE D’ECTS : 5 ECTS         (théorie: 3, travaux personnels: 1, exercices : 1). 

 

SLAV-B - 321  INTITULE : LITTERATURE POLONAISE 2

 Important : Aucun pré-requis n’est exigé pour suivre ce cours.      LANGUE D’ENSEIGNEMENT : FR 

 BUT DU COURS :   
Acquérir  la connaissance des spécificités de la littérature polonaise du XIX siècle et son rôle dans la création des mythologies polonaises.   

CONTENU DU COURS : 
La littérature polonaise du 19ème siècle. 

BIBLIOGRAPHIE : Donnée au début de cours. 

 ENSEIGNEMENT : 
Un cours en partie ex cathedra illustré par  de photos, des diapositives et de films documentaires ; en partie composé des exercices sur les différentes formes littéraires.  Des conférenciers invités sont également prévus dans le cadre de ce cours.

 EVALUATION : Examen oral             LIEU ET PERIODE: Campus du Solbosch, 2ème  quadrimestre 

NOMBRE D’ECTS : 5 ECTS         (théorie: 3, travaux personnels: 1, exercices : 1).  

 

SLAV – B – 420  INITULE : LITTERATURE POLONAISE 3

 Important : Bonne connaissance de la langue polonaise             LANGUE D’ENSEIGNEMENT : PL

 BUT DU COURS :   
Acquérir  la connaissance des spécificités de la littérature polonaise contemporaine et son rôle dans la  société  polonaise et européenne actuelle.   

CONTENU DU COURS : 
La littérature polonaise du XX siècle. 

BIBLIOGRAPHIE : Donnée au début de cours.  

ENSEIGNEMENT : Un cours en partie ex cathedra illustré par  de photos, des diapositives et de films documentaires ; en partie composé des exercices sur les différentes formes littéraires. Des conférenciers invités sont également prévus dans le cadre de ce cours.

L’EVALUATION : Examen oral          LIEU ET PERIODE : Campus du Solbosch, 1er  quadrimestre 

NOMBRE D’ECTS : 5 ECTS         (théorie: 3, travaux personnels: 1, exercices : 1).

 

SLAV – B – 521  INITULE :   LITTERATURE POLONAISE 4 

Important : Bonne connaissance de la langue polonaise.                          LANGUE D’ENSEIGNEMENT : PL

BUT DU COURS :   
Acquérir  la connaissance des spécificités de la littérature polonaise récente et son rôle dans la  société  polonaise et européenne actuelle. 

CONTENU DU COURS :
La littérature polonaise du XXI siècle.  

BIBLIOGRAPHIE : Donnée au début de cours.

ENSEIGNEMENT : 
Un cours en partie ex cathedra illustré par  de photos, des diapositives et de films documentaires ; en partie composé des exercices sur les différentes formes littéraires.  Des conférenciers invités sont également prévus dans le cadre de ce cours.

EVALUATION : Examen oral        LIEU ET PERIODE : Campus du Solbosch, 1er  quadrimestre  

NOMBRE D’ECTS : 5 ECTS         (théorie: 3, travaux personnels: 1, exercices : 1).   

 

Publications                                          

 O NAUCZANIU (NIE TYLKO) JĘZYKA POLSKIEGO NA WOLNYM UNIWERSYTECIE W BRUKSELI (Université libre de Bruxelles) <<KWARTALNIK POLONICUM>> Ed. Uniwersytet Warszawski, 2010 nr 10, p. 8-11 . ISSN – 1895-84
WIERSZ MIŁOSNY XXI WIEKU W POEZJI POLSKIEJ WE FARANCUSKOJĘZYCZNEj POEZJI BELGII <<ROCZNIK KOMPARATYSTYCZNY>>. Ed.: Uniwersytet Szczeciński. Szczecin 2010, p. 155-185.
„KOBIETA JAK MALOWANIE” – obrazy kobiet i kobieta w obrazach, w szkicowniku współczesnych polskich poetek. In: Księga Pamiątkowa poświęcona Annie Legeżyńskiej. Ed.: Uniwersytet Adama Mickiewicza. Poznań 2010, pp. 12. (sous presse)
THE AVANT-GARDE LOVE POEM AND THE POETICAL HERITAGE OF SŁOWACKI AND NORWID <<RUSSIAN LITERATURE>> Ed. Universiteit van Amsterdam. Amsterdam 2010.  pp. 15. (sous presse)
LE « Nouveau Poème  multiculturel » DE JULIA HARTWIG ET DE TADEUSZ RÓŻEWICZ – DEUX APPROCHES DIFFERENTES D’UNE ERE GLOBALE…  Actes du colloque 2009 de l'Association internationale de littérature comparée (AILC), Anciennes marges et nouveaux centres: l'héritage littéraire européen dans une ère de globalisation / Old Margins and New Centers: The Legacy of European Literatures in a Globalized Age. Ed. Marc Maufort, Peter Lang.  Bruxelles 2010, pp. 15. (sous presse)  
LEKCJA ANALIZY WEGŁUG MIRONA BIAŁOSZEWSKIEGO  „Studia Słowianoznawcze”, Piotrków Trybunalski, Uniwersytet Śląski,  2008, n° 7, pp.  345-368.
CZAROWNICA I CZARODZIEJKA OBRAZ KOBIETY W POEZJI MIĘDZYWOJENNEJ TADEUSZA PEIPERA, PAULA NOUGE i JANA BRZĘKOWSKIEGO. Dans: Dialog międzykulturowy w (o) literaturze polskiej. Red.: M. Skwara, K. Krasoń, J.Kazimierski. Uniwersytet Szczeciński, Szczecin 2008, pp. 319-3
TANIEC A POEZJA POLSKA DWUDZIESTOLECIA MIĘDZYWOJENNEGO. dans : Literatura, kultura i język polski w kontekstach i kontaktach światowych. III Kongres Polonistyki Zagranicznej.  Red. M. Czermińska, K. Meller. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Adama Mickiewicza, Poznań, 2007, pp. 573-586.
L’AUTRE : DIFFERENT, ETRANGE, INSAISISSABLE OU LES TROIS EMBARRAS POĘTIQUES. Quelques impressions «musicales » à propos de «Mieszkańcy » de J. Tuwim. Dans : L’Autre tel qu’on le traduit. Textes réunis par M. Laurent, L. Waleryszak.  Le Rocher de Calliope, Paris, 2006, pp. 140-151.
KATEGORIA « Gdzie indziej » W POEZJI KONSTANTEGO ILDEFONSA GAŁCZYŃSKIEGO, dans:  Dzieło i życie Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego. Red.: A. Kulawik, J. S. Ossowski, Kraków, 2006, Collegium Columbinum, Biblioteka Tradycji nr XXLVII, t. 1, pp. 301-312. 
LE CADRAGE DE L’INFINI  – icônes  poétiques de Pierre Schroven. « Images », Gniezno, 2006, n° 7-8, pp. 61-70.
ROZMYSŁY/ PENSUELLES (poèmes en polonais et français avec des aquarelles d’auteur). 48p. Wydawnictwo Książkowe IBiS. Warszawa 2004.
INNE OBLICZE AWANGARDY. O MIĘDZYWOJENNEJ POEZJI JANA BRZĘKOWSKIEGO, JALU KURKA I ADAMA WAŻYKA. 189 p. Prace Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza. „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka” Sorus S.C., Poznań 2001. (résumé du livre en français et anglais : L’autre visage de l’avant-garde. La poésie de l’entre-deux-guerres : Jan Brzękowski, Jalu Kurek, Adam Ważyk).  
HISTOIRE DE LA LITTERATURE POLONAISE MODERNE. Presses Universitaires de Bruxelles, 174p.
LANGUE POLONAISE INTERMEDIARE  2ème édition 2004/05, Presses
Universitaires de Bruxelles (préface et commentaire grammatical en français), 116p. ·        LANGUE POLONAISE  141 Pp. 3ème édition 2004-05. Presses Universitaires de Bruxelles a.s.b.l. (préface et commentaire grammatical en français).   
 LANGUE POLONAISE APPROFONDIE 110 Pp.  3ème édition  2004-05. Presses Universitaires de Bruxelles a.s. b.l. 
DU DRAME DE L’INDIVIDUALISME ET DE L’HISTOIRE DANS « KORDIAN » DE JULIUSZ SŁOWACKI. Slavica Gandensia”. The International Rewiev of the Belgian Center for Slav Studies, nr 31, 2004, pp. 219-240.
TRADUCTION de 19 poèmes  pour l’édition  bilingue d’un volume poétique : Natalia Pietrucha, Szare oczy całego świata/ Les yeux gris du monde entier. Wydawnictwo Książkowe IBiS. Warszawa 2004, pp. 39.
Publication de mes poèmes:   Dans: „Poezja dzisiaj”, 5 p., nr 35/36, 2004, (sous le patronat de l’UNESCO et du Ministère de la Culture polonaise.)  (Koja, Efekty komputerowe, Nowina, [Mamo, staję się...], 4p.
  Publication de mes poèmes : Panta rhei, Balast, 9 w skali Beauforta, Wyspa, Slodycz (do czytania szeptem…), Magia, Prosze, Odpowiedz. Dans: „Poezja dzisiaj”, 5 p., nr 33/34, 2003, (sous le patronat de l’UNESCO et du Ministère de la Culture polonaise.)  SPOTKANIE Z GRUPĄ „WYBÓR”. „Poezja Dzisiaj”, Warszawa, 2004,    37/38, pp. 67-75.
  REFLETS ZOLIENS CHEZ JAN BRZĘKOWSKI: „Leforest” face au naturalisme. « EXCAVATIO », Vol. XIX/Nos. 1-2/ 2004, p. 371 – 390.  
« NOIR SUR BLANC »  de Paul Nougé. « Images » Gniezno,  n° 3-4, vol. II, 2004, pp. 43-47.
L’IMAGE ET L’IMAGINATION LIBEREES. « Romanica  Cracoviensa ». Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. 2003, n° 3, pp. 161-170.  
K. I. GAŁCZYŃSKI A LA BRUXELLOISE : Liber Amicorum Wojciech Skalmowski. Publié sous la direction de Tatjana Soldatjenkova et Emmanuel Waegemans, Orientalia Lovanensia Analecta, nr 126, Peeters. Leuven – Paris, 2003, pp. 229-236. L’ELEMENT POLONAIS DANS LA POESIE RUSSE – L’ELEMENT RUSSE DANS LA POESIE POLONAISE (1900-1940). Co-auteur : Eric Metz,Slavica Gandensia”. Gent University, Departament of Slavonic and East European Studies. Gent 2002, nr 29. XLe Journée des Slavisants belges, novembre 2003 à Bruxelles, pp. 95-122.
POETYKA CIELESNEGO OBRAZU – POETYKA WIDEOKLIPU.   „Pro Arte” Poznań, n° 16, 2002, pp.  18- 24.
  JAKIE NAUCZANIE W BRUKSELI?, „Polonistyka”, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne. Warszawa 2002, nr 394, pp. 238-240.  
WACŁAW BERENT : “Patrimoine Littéraire Européen”, sous la direction de Jean-Claude Polet. De Boeck Université, Namur-Louvain 2002, pp. 24 - 29.
  JULIAN  TUWIM, dans :“Patrimoine Littéraire Européen ”, sous la direction de Jean-Claude Polet. De Boeck Université, Namur-Louvain 2002, pp. 634-643.
   JAN LECHOŃ dans : “Patrimoine Littéraire Européen ”, sous la direction de Jean-Claude Polet. De Boeck Université, Namur-Louvain 2002, pp. 739-746.
  BRUNO SCHULZ, dans : “Patrimoine Littéraire Européen ”, sous la direction de Jean-Claude Polet. De Boeck Université, Namur-Louvain 2002, pp. 201-210.
  PRZYBOŚ « ROŚLINNY » I JEGO POETYCKI ZIELNIK. Dans: Stulecie Przybosia. 13 Pp. Publié sous la direction de Stanisław Balbus et Edward Balczerzan. UAM. Poznań 2002.
   LES PAYSAGES VUS, PERCUS  ET ORGANISES…A PROPOS DE L’ESPACE DANS CERTAINS POEMES LYRIQUES DE SLOWACKI ET PRZYBOŚ . 17 Pp. Dans : Słowacki aujourd’hui. Publié sous la direction de Maria Delaperrière. Institut d’Etudes Slaves. Paris 2002.
   BŁYSKI ZOBACZONE, OKRUCHY OCALONE. O POEZJI JULII HARTWIG.  « Slavica Gandensia », Gent University, Department of Slavonic and East European Studies. Gent 2001, nr 28,  pp. 235-246.
 LE PROFESSEUR, L’HISTOIRE ET LA POESIE POLONAISE. 12 Pp. Dans le livre d’honneur : Mélanges offerts à Alain van Crugten.  L’Age d’Homme.  Lausanne 2001.
  LES ANNES VINGT ET TRENTE. QUELQUES IMPRESSIONS SUR L’EVOLUTION DE LA POLOGNE VERS LA MODERNITE. 26 Pp. Dans : La Pologne moderne. Transcultures. Sous la direction d’Alain van Crugten et Jan Rubes, Editions Complexe. Vol . 5° 2001, Bruxelles.  
  JAK TWORZYLI AWANGARDZIŚCI. INTERPRETACJE PORÓWNAWCZE. 22 Pp. Dans le volume: Śladami człowieka książkowego. Studia o literaturze polskiej XX wieku. 275 Pp. Réd. Tomasz Mizerkiewicz. Z Prac Wydziału Filologii Polskiej i Klasycznej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza. „POLINFO”. Abedik. Poznań 1997.
  KRAJOBRAZY WIDZIANE – KRAJOBRAZY ZORGANIZOWANE. O przestrzeni w wybranych lirykach Słowackiego i Przybosia. 17 Pp. Dans : Słowacki współczesnych i Potomnych. W 150 rocznicę śmierci Poety. Réd. Jerzy Borowczyk, Zbigniew Przychodniak. „Poznańskie Studia Polonistyczne”. Poznań 2000. 
 
Articles de vulgarisation:
 
* Astmatycy, czytajcie Przybosia! Essai sur l’enquête de “Arkusz” : Rok 2001- rokiem Juliana Przybosia, 1 page „Arkusz”, marzecPoznan 2001.  
*  Au fil du temps… “Arkusz” Miesięcznik Kulturalny Poznań - Warszawa - Kraków – Wrocław. Oficyna Wydawnicza “Glos Wielkopolski 2000, nr 3(100). (10 pages normalisées)
  * Traduction d’un poème de George Rodenbach (vers le polonais), ainsi que l’article consacré à ce poète belge : Wziąć wiersz w swoje ręce. “Arkusz” Miesięcznik Kulturalny Poznań - Warszawa - Kraków – Wrocław. Oficyna Wydawnicza “Głos Wielkopolski 2000, nr 11(108). (9 pages normalisées)
 
* Traduction des 37 poèmes suivants, avec note de la traductrice :
- vers le français:
-          Stefan Witwicki (1802-1847), Życzenie,
-          Bohdan Zaleski (1802- 1886), Dwojaki koniec,
-          Zygmut Krasiński (1812-1859), Gdzie lubi...,
-          Adam Mickiewicz (1798-1855), Precz z moich oczu,
        Moja pieszczotka,
-          Kazimierz Tetmajer (1865-1940), Pamiętam ciche, jasne, złote dnie...,
Zawód,
Mów do mnie jeszcze,
W wieczorną ciszę,
Czasem gdy długo,
Smutną jest moja dusza,
Rdzawe liście
Po szerokim morzu...
Idzie na pola
-          Maria  Konopnicka (1842-1910),  Śpi w blaskach nocy,
Na śniegu,
-          Anonyme, les chansons issues du folklore:  Pod jaworem,
Wianek,
Odjazd,
Polska młodzież,
Ostatni mazur,
Pożegnanie,
Biała choragiewka,
Wisła,
 
-          Kazimierz Gliński (1850-1920), Zasmuconej,
-          Leopold Méyet (1899-1915), O nie wierz,
-          Adam Asnyk (1838-1897), Zaczarowana królewna,
Najpiękniejsze piosnki
-          Józef Waśniewski (1858-1897), Z erotyków,
-          Czesław Jankowski (1857-1929), Z nową wiosną,
-          Jan Iwański (1878-1949), Nie płacz nade mną,
-          Juliusz Słowacki (1809-1849),  Skąd pierwsze gwiazdy,
 
- vers le polonais Louise de Vilmorin (1902-1969), Mazurka.
 
Karłowicz complete songs. Chopin. Poulenc. Sophie de Tillesse et Jean-Yves Sebillotte. Pavane Records. Bruxelles 1999.
 
* Oswajanie absurdu. “Arkusz” Miesięcznik Kulturalny Poznań - Warszawa - Kraków – Wrocław. Oficyna Wydawnicza “Głos Wielkopolski 1998, nr 5(78). (9 pages normalisées) 
* Gra ze światłem (Art Nouveau Polonais 1890-1920) “Arkusz” Miesięcznik Kulturalny Poznań - Warszawa - Kraków – Wrocław. Oficyna Wydawnicza “Glos Wielkopolski 1997, nr 9(70). (6 pages normalisées) 
*Samotność Krzysztofa Myszkowskiego. “Czas Kultury” 1995, nr 1, (7 pages normalisées)  
*Powybijać wszystko na chwilę. “Czas Kultury” 1994, nr 2, (6 pages normalisées).
*Miejsce na jeden wiersz – „Wiem kto to jest poezji Rafała Wojaczka.  “Arkusz” 1994, nr 11, (8 pages normalisées).
*Międzywojenna wieża Babel. “Arkusz” 1993, nr 18. Miesiecznik Kulturalny Poznań - Warszawa - Krakow - Wrocław  wydawca Oficyna Wydawnicza “Glos Wielkopolski (9 pages normalisées).  
* Przypomnienie poety. Ksiażka Anny Nasilowskiej - o poezji Kazimierza Wierzńskiego. “Exlibris” dod. do “Życie Warszawy”, Przedruk : “Głos Wielkopolski”, “The Voice of Warsaw” 1992,  (8 pages normalisées).

 PUBLICATIONS ELECTRONIQUES

Editorial,
« SLAVICA BRUXELLENSIA » nr 2, ISSN : 2031-7654 le 2°, http://www.ulb.ac.be/philo/slavistique/SB.html  

Editorial,  « SLAVICA BRUXELLENSIA » nr 3, ISSN : 2031-7654 le 3°, http://www.ulb.ac.be/philo/slavistique/SB.html  
 Editorial,  « SLAVICA BRUXELLENSIA » nr 4, ISSN : 2031-7654 ,http://www.ulb.ac.be/philo/slavistique/SB.html  
Editorial, « SLAVICA BRUXELLENSIA » nr 5, ISSN : 2031-7654 5°, http://www.ulb.ac.be/philo/slavistique/SB.html  
Editorial, « SLAVICA BRUXELLENSIA » nr 6, ISSN : 2031-7654 6,°  http://www.ulb.ac.be/philo/slavistique/SB.html       
Excelensia (Ocalone w tłumaczeniu de Stanisław Barańczak),  « SLAVICA BRUXELLENSIA » nr 2, ISSN : 2031-7654, http://www.ulb.ac.be/philo/slavistique/SB.html       
Walczak Dorota, Entretien avec Maja Wolny (en collaboration avec Eric Metz) « SLAVICA BRUXELLENSIA » nr 5, ISSN : 2031-7654 5°, http://www.ulb.ac.be/philo/slavistique/SB.html  
Walczak Dorota, traducteur. Une traduction de 11 poèmes du recueil Dalekie kraje (Pays lointains) de  Agnieszka Kuciak, Walczak Dorota, Editorial, « SLAVICA BRUXELLENSIA » nr 4, ISSN : 2031-7654   http://www.ulb.ac.be/philo/slavistique/SB.html   

Recherche                                              


EN RESUME: 

Ma recherche porte sur la littérature polonaise des XX ème  et XXI ème siècles dans un large contexte littéraire, culturel et historique (ainsi que sur son analyse et son interprétation). 

Le côté pratique de cet engouement s’exprime également dans la traduction de la poésie, polonaise et belge en particulier.

Mes thèmes favoris résident dans les poésies d’avant-garde et expérimentale, l’accent étant mis sur l’ouverture au contemporain, au nouveau, au différent et sur la liberté d’expression. L’aspect comparatif avec d’autres littératures européennes, francophone en particulier et l’imagerie poétique ainsi que les affinités de la poésie polonaise avec les arts plastiques me sont également chers. 

 

REDACTEUR EN CHEF DE   « SLAVICA BRUXELLENSIA »  ISSN : 2031-7654   http://www.ulb.ac.be/philo/slavistique/SB.html  
MEMBRE DE REDACTION DE:  « SLAVICA  GANDENSIA », 
                                                    « STUDIA SLOWIANOZNAWCZE»,
                                                    « ROCZNIK KOMPARATYSTYCZNY »
PROMOTRICE DE THESE: "LE CONTE DANS LA LITTERATURE POLONAISE DES 20e ET 21e SIECLES"
de KATIA VANDENBORRE (en co-tutelle avec Université de Varsovie)


MEMBRE DE L'UNITE DE RECHERCHE (10): Études Littéraires, Philologiques et Textuelles (PHILIXTE)
http://www.ulb.ac.be/rech/inventaire/unites/ULB720.html  

 

Prix                                                         


2003 - elle sollicite une bourse de recherches à l’Académie des Sciences Polonaises. 

2005 - dans le cadre des Journées Mondiales de la Poésie elle a reçu le prix pour la promotion de la littérature polonaise dans les régions francophones 

2009 - prix international – distinction « POLONICUM » pour la promotion de la langue, culture, histoire et littérature polonaises à l’étranger.