Undergraduate dissertations directed at the ULB by J.P. van Noppen (in chronological order)

(for doctoral theses click here)


1. Metaphor in Child Language : An Analytical Status Quaestionis of Post-1970 Publications
Nitelet, Benoît, 1984
2. Postcard-writing: a written form of phatic communication?
Botteldoorn, Alain, 1985
3. Technical and linguistic problems in film subtitling
Dalla Vecchia, Nadine, 1985
4. A conceptual analysis of the relationships indicated by "in" in contemporary English
Dupont, Nathalie, 1985
5. The Translation of Metaphor
Laurent, Michèle, 1985
6. An investigation of several speeches by Roosevelt, Nixon and Reagan with regard to the function of metaphor in political discourse
 Lecocq, Christine, 1985
7. An interpretation of the functional relationships between social roles and their linguistic manifestations in William Shakespeare's Coriolanus
Styns, Nathalie, 1985
8. Strategies and the structure of interlanguage speech
Chase, Viviane, 1986
9. Metaphor in education: a review and assessment of post-1970 publications on the subject
Cuche, Vinciane, 1986
10. An analysis of the Arabic equivalents of English verbs denoting obligation
Mecellem, Djamila, 1986
11. An Outline of Luba proverbs and the problem of their English translation
Mwamba, Kasuba, 1986
12. Comprehension and interpretation of Metaphor: a review and assessment of post-1970 publications on the subject
Nitelet, Agnès, 1986.
13. Metaphor as linguistic deviance: an assessment of post 1970 publications on the subject
Van Brusselt, Pascale, 1986
14. An analysis of linguistic deviance in two novels: A. Christie's Death on the Nile, M. Bradbury's Rates of Exchange
 Van Droogenbroeck, Nathalie, 1986
15. EFL to primary school children: a comparison of some methods and other factors influencing the children's performance
Bourla, Brigitte, 1987
16. An experiment with French-speaking 5-year-old children: teaching English as communication
Cordier, Isabelle, 1987
17. An exploratory investigation of the attitudes towards English and the motivation for learning English in Belgium, in the last two years of the secondary school
De Brabanter, Philippe, 1987
18. Conversation and conflict. A conversational analysis of dialogue and non-dialogue in some plays by Harold Pinter
Fredholm, Thomas, 1987
19. English teachers' English. An attempt at describing and analysing some aspects of a variety of English
Humbert, Françoise, 1987
20. The modal auxiliaries can and may in English and their equivalents in Arabic: a contrastive study
Mazraani, Nathalie, 1987
21. The Guardian and Le Soir: a comparative analysis of the use of metaphor in headlines covering overseas news
Mombeek, Michèle, 1987
22. English food idioms and their translation into French
Roveda, Maria Teresa, 1987
23. Some aspects of Australian English: a phonetic and lexical approach to the variety of English in Australia
Bekaert, Philippe, 1988
24. Black English Vernacular. An Analysis of a literary corpus based on James Baldwin's works
Bouillon, Yannick, 1988
25. Epideictic Rhetoric. An analysis of Ronald Reagan's political epideictic rhetoric as a form of propaganda for the conservative ideology
Browning, Victoria, 1988
26. Humour in advertising. A preliminary study of humour, its interpretation, persuasive power, function, and varieties in English and American printed advertisements
Butterworth, Marina, 1988
27. Complexity and cohesion in the elicited discourse of native speakers
De Decker, Corinne , 1988
28. A systematic Study of French Translations of several Shakespearian Sonnets.
Desaive, Catherine, 1988
29. Neologisms : status and treatment in dictionaries. A case study: The Barnhart Dictionaries of New English and the Supplements to Webster's Third New International Dictionary
Imbrechts, Frédérique, 1988
30. A socio-semantic approach of the ideology underlying textbooks of English used in three main types of French speaking education from 1945 onwards
Leburton, Corinne, 1988
31. Transformational-generative grammar and the creative use of linguistic deviance
Malakoudi, Ekaterini , 1988
32. Language and control. An analysis of Franco's political speeches
Martinez Lorente, Francisca, 1988
33. American teenagers's vernacular. A case study
Pelletier, Laure L., 1988
34. The Use and the Misuse of the English Language in Advertising Signs in Brussels
Spetchinsky, Elizabeth, 1988
35. Do words end when music begins ?
Daloze, Geneviève, 1989
36. English idioms : an attempt at computer-assisted language learning implementation
Janssens, Luc , 1989
37. Filemaker Plus Manual : an annotated translation into French
Leclercq, Pascale, 1989
38. From an English to a Russian text : reconstruction and implementation of a three-stage model of translation
Michaux, Christine, 1989
39. A critical approach to J. P. Attal's "Grammaire et usage de l'Anglais"
Toubeau, Nancy, 1989
40. Pauper, Braillarde et Calominiateur. A study of the problem encountered in translating Amos Tutuola's Pauper, Brawler and Slanderer' from English into French
Van Der Borght, Brigitte, 1989
41. S.D. Krashen's second language acquisition theory : a survey of recent criticism
Warner, Alison, 1989
42. False friends : their lexicographic description and their translation by Belgian secondary school students of English
Claux, Isabelle, 1990
43. Thematic and stylistic analysis of some inaugural addresses of presidents of the United States
Dardenne, Alain, 1990
44. Les particularités de l'Hébreu biblique et les ambiguïtés qui en résultent à travers différentes traductions françaises, anglaises et espagnoles du premier livre de Samuel
Darmon, Michal, 1990
45. A linguistic approach of the problems encountered in translating Ama Ata Aidoo's Anowa from English into French
Delvaux, Noëlla, 1990
46. A Comparative semantic and conceptual analysis between "style" in French and "style" in English
Derudder, Sophie, 1990
47. Love Talk . The role of language in courtship. (A socio-linguistic approach of this universal phenomenon)
Lambert, Célestine, 1990
48. Lexical meaning and word use : the case of "Nation"
Mendoza Uranga, Maria Mercedes, 1990
49. Multilingual Terminology in Contemporary Urology
Rees-De Jaegher Cécile, 1990
50. A Linguistic Analysis of Interventions in the British House of Commons
Bensalem, Leila, 1991
51. The gender of English loan words in French. (A Linguistic Analysis of the Factors that Determine the Assignment of Grammatical Gender)
Marchand, Nathalie,1991
52. Metaphors in oenology : when you fill a glass of wine, you pour down metaphors
Van Heertum, Christine, 1991
53. Feminism, Religion and New Bible Translations. A linguistic analysis of the femininst development in language and religion
Andrin, Muriel, 1992
54. Teaching English as a foreign language in a French-speaking primary school. An experiment with 7-year old children
McRostie, Grace, 1992
55. "Manuel du style anglais" A Practical Translation and Adaptation Project
Vanginderdeuren, Jacques, 1992
56. A study of idioms in the London-Lund corpus of spoken English
Denamur, Cynthia, 1993
57. Temps, espace et incarnation. Translating theological and philosophical language
Griva, Giannoula, 1993
58. Mary Beckman's stress and non-stress accent : a critical translation of selected parts and an analytical approach to linguistic terminology
Hellinckx, Luc, 1993
59. Acquiring and learning communicative competence in a second or foreign language
Romain, Valérie, 1993
60. Metaphors as linguistic manipulating devices in the media's discourse
Romero, Marie-Josée, 1993
61. A study of argumentation : three party conference speeches of 1991
Stelandre, Karine, 1993
62. English with a Luxemburgish accent : a study in interference
Adam, Angèle, 1994
63. "The other death of Joan of Arc". Contemporary Bulgarian drama : translation and comments
Avramova, Biliana, 1994
64. Lexical Change in Modern Standard Arabic
Essaf, Fatima, 1994
65. Persuasive interactive strategies used in the three political debates of the 1992 Presidential Elections in the USA
Guetat, Teysir, 1994
66. Study and translation of animal idioms and metaphors in British English, Italian, and French
Krapez, David, 1994
67. Jusqu'où peux-tu aller ? A study of the problems encountered in translating David Lodge's How Far Can You Go ?
Lefebvre, Sandrina, 1994
68. Russian constructions without subject in the nominative and their English translations. The Russian oblique cases in the subject position
Lemaitre, Olivier, 1994
69. English spatial and temporal prepositions and their equivalents in Kinyarwanda : a contrastive study
Mukarusine, Marie-Immaculée, 1994
70. The English equivalents of German modal particles : a contrastive approach to attitudinal expressions in the English and German languages
Seeliger, Thomas R., 1994
71. Humor in Salman Rushdie's "The Satanic Verses" and "Midnight's Children" : a translational challenge ?
Vander Elst, Nathalie, 1994
72. A Translation of the Television Film "Caught on a train" and its Analysis
Calidorna, Claude, 1995
73. English physical idioms and metaphors for the mental processes and their translation into Greek
Kappi, Dimitra, 1995
74. Political Correctness. A synchronic and diachronic survey
Martzen, Robert, 1995
75. Idioms for psychological states in the films of Woody Allen
Vanhoff, Alexandra, 1995
76. The communication of racism through language in English daily newspapers
Boufrahi, Khadija, 1996
77. The role, use and evolution of language in three of Walt Disney's animated cartoons : Bambi, The Jungle Book, and Aladdin
Bogaert, Geraldine 1996
78. The Ideological Framework of the Readers' Digest : A Critical Content Analysis
Cnudde, Stéphanie, 1996
79. An examination of translational issues in relation with the French translation of Calvin and Hobbes
Laurence Evrard, 1996
80. An association game as a measurement of metalinguistic abilities at different ages
Hakala, Jenni Maria, 1996
81. The assessment of the level of grammatical competence within language proficiency
Juste, Emmanuel, 1996
82. Error analysis: a study of transfer errors made by Greek learners of English
Ntales Huliaras, Evangelia, 1996
83. Error analysis and linguistic deviance : an analysis of Poirot's speech in eight novels by A. Christie
Druart, Céline, 1997
84. A stylistic analysis of parody in Calvin & Hobbes
Hautier, Grégory , 1997
85. Empty rhetoric ? An analysis of Tony Blair's discourse. Case-study : the Party Conference Speeches
van Lombeek, Barbara, 1997
86. Characterization through language in Agatha Christie
Elsen, Isabelle, 1998
87. The teaching of pronunciation : an important step in the learning of English
Evrart, Cécile, 1998
88. A thorough translation into French of English fantasy short stories : "My brother's keeper" by Mike Resnick and Jack Nimersheim and "Payback" by Barbara Paul
Simon, Marie-Line, 1999
89. Interlingual interference : the influence of Spanish phonology and intonation on Hispanic speakers of American English
Olmos, Elise, 2000
90. Cinema as a vehicle for ideologies. A critical comparison of the language used in war movies : "The longest day", D.F. Zanuck, USA, 1962 versus "Saving private Ryan", Steven Spielberg, USA, 1998
Van Hauwaert, Diane, 2000
91. Graded readers : a linguistic and pedagogical approach
Deweerdt, Jean-Paul, 2000
92. The stereotype of the prostitute in Victorian England. A reading of the Dickensian prostitute
Lemaire, Pauline, 2001
93. Ideologies in the debates on immigration and bilingual education in the United States
Peeraer, Sophie, 2001
94. Metaphors we love by : a study of the conceptualisations of love and lust in English
Pinon, Catherine, 2001
95. "My Weekly" and "The People 's Friend" : a critical discourse analysis of two popular romance series
Simons, Mélanie, 2001
96. The difficulties encountered by Spanish learners of EFL
Theys, Catherine, 2001
97. A theoretical framework for the linguistic approach to power as illustrated in the discourse of the university lectures
Doumont, Géraldine, 2002
98. An analysis of several French and German translations of three Shakespearean sonnets, preceded by an overview of twentieth-century translation studies
Heyrendt, Alix, 2002
99. The Impact of Gender on Language Use in Working and Power Relations, based on a Case Study of the European Parliament
Lagast, Joelle, 2002
100. Nominal premodification of English nouns
Paquot, Magali, 2002
101. An approach to modes of persuasion in the American presidential inaugural addresses of the second half of the twentieth century
Vanderputten, Sophie, 2002
102. A comparative approach to the syntax and semantics of verbs with particles and prepositions in English and Dutch, and related issues of transitivity and nomenclature
Bilterijs, Fabienne, 2003
103. Michael Palin's Pole to Pole. A CDA-View on a BBC TV-Travelogue
Haas, Astrid, 2003
104. Harry Potter and the Magic of Style
Fedele, Christine, 2004
105. The English of Italian immigrants in the U.S. :"Moonstruck" as a case example of the representation of Italian/English interference
Lermusiaux, Stéphanie, 2004
106. Theoretical and Practical Issues in the French Translation of some Chapters Chosen from Gerald Brennan's South from Granada.
Loutte, Isabelle, 2004
107. Literary analysis and the process of translation : a translation of Anne Carson's Autobiography of Red. A novel in verse
Marasligil, Ayse Canan, 2004
108. Less is Less, More is More, and Enough is Enough : A Corpus-Based Analysis of Minimalist Features in Raymond Carver.
Jennotte, Eric, 2006
109. Crisis Rhetoric : A CDA Approach to President George Bush's Post-9/11 Speeches
Sarah Vanden Abeele, 2006
110. African American English on the U.S. Stage : August Wilson as a Case Study
Emina Alikovic, 2007
111. A CDA Approach of Tariq Ramadan's Discourse through the Analysis of some of his Articles.
Ikram Akodad, 2008
112. A Critical Discourse Analysis of Gender Representation, Stereotypes and Structure in Harlequin Popular Romance Fiction
Floriane Courtin, 2008
113. Information Structure : Theme / Rheme Functional Sentence Perspective
Beatrice Lawrence, 2008
114. Images of Self : Roald Dahl's Children's Fiction as a Vector of Ethical Values.
Nina Maxence, 2008
116. Analysis of speeches delivered by Barack Obama examined by means of Toulmin's and Perelman's approaches.
Quentin de Ghellinck, 2009
117. British Humour in Britcoms : Only Fools and Horses.
Anaïs Deumer, 2009
118. Communication in Public Places. A Comparative Study on Communicational Constraints
Katja Gerdes, 2009
119. The Simpsons : Characterisation through Language and Levels of Humour.
Stéphanie Gilboux, 2009
120. Gender Studies and Sport Journalism : A Study of Sports Magazines and Other Sport Reports' Linguistic Contents in Order to Underline Gender Differentiations
Sofie Leclerc, 2009
121. Linguistic Characterization in Harry Potter Novels
Alexandra Precel, 2009
122. Nature Watch (The Guardian): A Genre-Study-Based Attempt at Translation into French.
Annoushka Pegoff, 2009
123. Extraterrestrial English : A Survey of the Use of the English Language in Star Trek and Stargate.
Szilvia Dobis, 2010.
124. Interferences in the Speech of Russian-Speaking Immigrants in French-Speaking Belgium.
Anne Kummert, 2010
125. A Descriptive Grammar of the Italian Language for English Speakers.
David La Delfa, 2010
126. The Popular Press : The Language of Gossip.
Kelly Lanotte, 2010
127. Geoffrey Leech's English in Advertising Revisited
Nora Niemeyer, 2010
128. From Greenspeak to Ecoporn: Before, Within and Beyond Language. An Analysis of Experiential, Linguistic and Socio-Cultural Features of Ideology in Environmental Discourses. ­ Emily Withers, 2010
129. American Humour in Stand-up Comedy : George Carlin
Laetitia Hertens, 2011
130. Stand-up Comedy as a Genre : Jerry Seinfeld as an Example.
Tina Milanovic, 2011
131. Irvine Welsh's Motivation in Choosing Scots instead of Standard English in the Novels Transpotting and Glue .
Annelore Moerman, 2011
132. Using Pragmastylistic Competence and a CDA Approach in Analyzing a Theolinguistic Discourse: Persuasion through Inference.
Karen Northshield, 2010
133. Julian Green's Bilingualism and his Translation Problems
Arzu Tatli, 2011
134. Religious Persuasion in the U.S.: in George W. Bush's Discourses and in the Media.
Kamila Wroblewska, 2011.

135. Deviances from English in French-speaking Advertising.
Belinda Billen, 2012
136 TV Chefs : Linguistic Analysis of all the modes of communication on which they rely.
Celly Brohée, 2012
137. The placement of adverbials : left- vs. mid- vs. right-branching
Benoît Cobut, 2012
138. Comparison of non-verbal communication and spoken language in political discourses. Case study: Nicolas Sarkozy.
Jérémie Cresson, 2012
139. Twitter as a linguistic, communicative and social phenomenon.
Laurent Daoust, 2012
140. English loanwords in the Italian language.
Emmanuelle Hubert, 2012
141. Buzzwords : Their impact on Communication. A Computer-assisted corpus-based study.
Marie Mahieux, 2012
142. The Language of Conflict.
Pauline Neuforge, 2012

 

DOCTORAL THESES WRITTEN AT the ULB under J.-P. van Noppen's direction :

Text Grammar and Text Processing : a Cognitivist Approach
Roland R. Nyns, 1989


The Missing Link : Towards a Heuristic Model for the Translation of Literary Texts
Jan Walravens, 1991
Strategic politeness enactment in first and foreign language acquisition : with special reference to Moroccan learners of English
Hassane Gajjout , 1996
Making Sense of Mention, Quotation, and Autonymy: A Semantic and Pragmatic Survey of Metalinguistic Discourse
Philippe De Brabanter, 2002
A Systemic-Functional Framework for the Multimodal Analysis of Adaptation : The Case Example of Dracula.
Justine Kemlo, 2012

 

ENGLISH DEPT.:

ENGLISH DEPARTMENT
MEMOIRES

DOWNLOADABLE PAPERS

PUBLICATIONS 

BOOKS
COLLECTIVE VOLUMES
PAPERS IN BOOKS
ARTICLES IN JOURNALS

DI-FUSION (Dépôt Institutionnel)

PICTURES

TRAVEL/VOYAGES   
FAMILY/FAMILLE 
GENEALOGY
AT HOME  
PRIZE PICTURES  

WOMEN IN ART

LINKS / LIENS

BNC CORPUS(OLD)
BNC CORPUS(NEW)
BNC CORPUS(BYU)

WORDSMITH DEMO VERSION

Université Libre de Bruxelles, Homepages Membres Corps Académique.